Keine exakte Übersetzung gefunden für لوائح الولاية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch لوائح الولاية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le GLIN est une base de données publique regroupant les lois, réglementations, décisions judiciaires et autres sources juridiques complémentaires communiquées par les organismes gouvernementaux et les organisations internationales, qui doit permettre aux organes gouvernementaux de prendre connaissance des lois et réglementations d'autres juridictions lorsqu'ils élaborent eux-mêmes des lois.
    وتمثل هذه الشبكة قاعدة بيانات عامة تتألف من القوانين واللوائح والأحكام القضائية والمصادر القانونية التكميلية الأخرى التي تسهم بها الوكالات الحكومية والمنظمات الدولية والتي تهدف إلى تلبية احتياجات الهيئات الحكومية أثناء عملية وضع القوانين لمعرفة قوانين ولوائح الولايات القضائية الأخرى.
  • La Cour dit: «Cela veut simplement dire que le droit international a dû reconnaître dans la société anonyme une institution créée par les États en un domaine qui relève essentiellement de leur compétence nationale.
    وهذا الوضع الفريد للأجانب العاملين على سفن أمريكية أعيد تأكيده بشكل ثابت في الرسائل الدبلوماسية واللوائح القنصلية للولايات المتحدة.
  • Maintenant, et contre ma volonté, je vais enfreindre sciemment les règles de l'Armée, et remercier Shawn Spencer et son coéquipier...
    في هذه اللحظة و ضد حكمي الافضل أنا سأتغاضى عن التجاهل الصارخ لقواعد ولوائح جيش الولايات المتحدة
  • Ce statut unique des étrangers en service à bord des navires américains a toujours été réaffirmé dans les communications diplomatiques et règlements consulaires des États-Unis.
    وهذا الوضع الفريد للأجانب العاملين على سفن أمريكية أعيد تأكيده بشكل دائب في الرسائل الدبلوماسية واللوائح القنصلية للولايات المتحدة.
  • Les exposés porteront sur: la restructuration, en raison de l'attribution de nouvelles responsabilités, d'organismes tels que l'Organisation internationale de télécommunications par satellites et l'Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites; les développements au sein de l'Union internationale des télécommunications et les conséquences de sa transformation au cours de la dernière décennie; le fondement juridique et les résultats possibles du Sommet mondial sur la société de l'information; et les conséquences au niveau international de la modification des réglementations nationales (aux États-Unis et en Europe par exemple).
    وسوف تشير الورقات المقدمة إلى المؤسسات المعاد هيكلتها، مثل المنظمة الدولية لسواتل الاتصالات والمنظمة الدولية للاتصالات الساتلية المتنقلة، على ضوء مسؤولياتها الجديدة؛ والتطورات داخل الاتحاد الدولي للاتصالات وآثار التحول الذي شهده في العقد الأخير؛ والأساس القانوني والنتائج المحتملة لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات؛ والآثار المترتبة على تعديل اللوائح المحلية (مثل لوائح الولايات المتحدة واللوائح الأوروبية) في السياق الدولي.
  • En fait, dans la plus grande partie du pays, la qualité des eaux naturelles souterraines est conforme aux normes de l'OMS et des règles internationales, ce qui rend inutile tout traitement autre que la chloration.
    وفي واقع الأمر، فإن نوعية المياه الجوفية الموجودة في معظم أنحاء البلد توافق معايير منظمة الصحة العالمية واللوائح الدولية ولا تستوجب أية معالجة سوى إضافة مادة الكلور.
  • Le Comité s'inquiète de ce que l'État partie ne dispose d'aucune classification des emplois dangereux et non dangereux, ni de règles régissant les conditions d'emploi.
    تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود تصنيف للأعمال الخطرة وغير الخطرة ولا لوائح تنظم شروط التوظيف في الدولة الطرف.
  • Elle a tendance à être plus stricte au niveau local qu'à l'échelon de la fédération ou des États.
    وتميل اللوائح على المستوى المحلي إلى أن تكون أشد صرامة من اللوائح على صعيدي الاتحاد والولاية.
  • Règlement fédéral des États-Unis sur les achats (Federal Acquisition Regulations), art.
    (2) اللوائح التنظيمية الاتحادية للاحتياز للولايات المتحدة (United States Federal Acquisition Regulations sect.
  • C'est pour cette raison qu'une condition fondamentale pour les progrès futurs de la Bosnie-Herzégovine vers l'admission en tant que membre de l'Union européenne est l'exigence d'une coopération pleine et entière avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, y compris l'arrestation et le transfert de tous les inculpés en fuite, notamment Karadžić et Mladić.
    ولهذا السبب فإن الشرط الأساسي لإحراز البوسنة والهرسك مزيدا من التقدم نحو عضوية الاتحاد الأوروبي هو التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك اعتقال ونقل جميع الهاربين ممن صدرت بحقهم لوائح اتهام، ولا سيما كاراديتش وملاديتش.